Thursday, 5 July 2007

MIREEILLE ABIDJAN PROGRAM

Atelier régional ROCARE de formation / ERNWACA Regional Training Workshop



Abidjan, 9-12 juillet 2007

Hôtel Ivoire




fiche logistique / Logistics sheet




1. DATE ET LIEU

09 au 12 Juillet 2007

Hôtel Ivoire d’Abidjan

Telephone : (225) 22-40-80-71

Fax : (225) 22-40-88-88

E-mail : hotelivoire.com

Situé en bordure de la lagune Ebrié avec vue sur le centre ville.
1. DATE AND VENUE

July 9-12, 2007 at Hotel Ivoire in Abidjan Cote d’Ivoire

Hôtel Ivoire d’Abidjan

Telephone : (225) 22-40-80-71

Fax : (225) 22-40-88-88

E-mail : hotelivoire.com

Situated in the border of the Ebrié lagoon with a sight on the midtown.







2. VISAS

Les participants qui ne sont pas originaires de la la zone CEDEAO sont priés de voyager avec leur lettre d’invitation officielle. La coordination nationale du ROCARE de Côte d'Ivoire a sollicité auprès des services d'immigration des laissez passer pour les ressortissants du Cameroun, de Mauritanie et de France.
2. VISAS

The participants who are not from the ECOWAS zone are requested to travel with their formal invitation letter. The ERNWACA National Coordination in Cote d’Ivoire applied for a free pass with immigration service for the participants from Cameroon, Mauritania and France.




3. ACCUEIL A l’AEROPORT

Les participants seront accueillis par le Comité d’Organisation du ROCARE- CI

La navette vous conduira à l’Hôtel Ivoire, lieu d’hébergement et de réunion.

Prière de vous munir de votre carnet de vaccination avec le vaccin contre la Fièvre jaune à l’aéroport.
3. WELCOME AT THE AIRPORT

ERNWACA Cote d’Ivoire organisational committee will welcome participants at the Airport.

A Shuttle will transport them to Hotel Ivoire, place of the accommodation and the meeting.

A certificate of vaccination against yellow fever is required at the airport.

4. HEBERGEMENT

Tous les participants seront hébergés à l’Hôtel Ivoire.

Veuillez noter que les extras sont à la charge des participants.

L’Hôtel accepte les cartes de crédits Visa, Carte Bleue, American Express, Master Card.
4. ACCOMMODATION

All the participants will be accommodated at Hotel Ivoire.

Means of payment for all “extras”:

Please note that credit cards, Blue Cards, American Express and Master Cards are accepted by the hotel

5. RESTAURATION

Le petit déjeuner et le déjeuner sont à la charge du ROCARE.

Pour les dîners, une liste de restaurants vous est proposée dans le kit participant.

Les participants qui suivent un régime sont priés de se signaler dès leur arrivée à l’Hôtel et au Comité d’Organisation.
5. CATERING

ERNWACA take care of the breakfast and lunches during the meeting.

NB: Lunches of the 7th, 8th, 13th and 14th July are in your own. Same for the dinners except the one of the 11th July

The participants who have a special diet have to inform the organisational committee as soon as they arrive at the Hotel.








6. SECRETARIAT & RECONFIRMATION

Le secrétariat est assuré par les membres du Comité d’Organisation du ROCARE-CI.

Veuillez leur remettre vos billets d’avion dès le 09 juillet pour la reconfirmation.

Contact : (225) 09 60 37 37






6. SECRETARIAT & RECONFIRMATION

The secretariat will be staffed by the members of the ERNWACA Cote d’Ivoire Organisation Committee

Please give them your tickets from Monday 9th July 2007 for reconfirmation.

Contact : (225) 09 60 37 37







7. DOCUMENTATION

Un kit participant vous sera remis dès votre arrivée à l’Hôtel par le Comité d’Organisation.



7. DOCUMENTATION

A participant Kit will be given to you at your arrival in the Hotel by the Organisational committee

8. TAUX DE CHANGE

La monnaie locale est le Franc CFA de l’Afrique de l’Ouest (XOF)

1 euro = 655,957 F CFA

$1,00 = 481,137 XOF selon le taux du jour.

Le change peut se faire à l’hôtel ou à la banque.



8. EXCHANGE RATE

The local currency is CFA (XOF) from West AFrica

1 Euro = 655,957 CFA francs

$1, 00 = about 481,137 according to daily rate.

You can have the foreign exchange at the hotel or at the bank office.




9. SUBSISTANCE (Indemnité journalière)

Les organisateurs s’occupent de l’hébergement, des petits déjeuners, des pauses café et déjeuners pendant la durée de la réunion. Les dîners (à l’exception du dîner du 11 juillet) sont à votre charge.

Les per diem in Francs CFA (XOF) vous seront remis sur place à Abidjan.
9. MEANS OF SUPPORT

The organizers will be providing accommodation, breakfasts, coffee breaks and lunches during the meeting. Dinners (except the one of the 11th July 2007) are on your own.

PER DIEM in CFA Francs (XOF) to be collected at your arrival in Accra.
10. MOYENS DE DEPLACEMENT

La navette de l’Hôtel assure le déplacement entre l’aéroport et l’hôtel à l’arrivée et au départ.

Des taxis sont disponibles devant l’Hôtel avec une tarification au compteur.



10. MEANS OF DISPLACEMENT

The shuttle of Hotel Ivoire will take you to the Hotel for the arrival and departure.

Taxis are available in front of the hotel.

For longer taxi rides or rentals. See the hotel front desk.

11. COMMUNICATION

Le Téléphone, le Fax et l’Internet sont disponibles à l’Hôtel et dans les chambres.

La connexion Wifi est gratuite.

D’autres cyber café existent non loin de l’Hôtel Ivoire.
11. COMMUNICATION

Internet, telephone and fax services are available at the hotel.

Wifi connection is free. Many others Cyber cafes are not far from the Hotel.




12. METEO

C’est la saison des pluies. La température varie entre 25° et 31°.
11. WEATHER

It is the rainy season. The temperature at this period of the year varies between 25° and 31°.

13. SORTIE TOURISTIQUE

Après-midi du 11 juillet à 14 heures 30, visite en bateau sur le plan lagunaire avec une pause à l’Ile Boulay et une collation
13. EXCURSION

An excursion is planned for the afternoon of 11th July at 2 :30pm. You will visit the plan of a lagoon with a snack break at the Island Boulay .

14. SECURITE

La sécurité n’est pas totale. Il convient d’observer une certaine prudence. Eviter au maximum de se promener seul et à pied la nuit.
14. SECURITY

It is not absolute. Be careful and avoid to go out alone in the night. You can ask for a taxi or to move in group.




15. DIVERS

Dans l’hôtel existent une banque, une pharmacie, un supermarché, un cinéma et des lieux de loisirs (piscine, salles de jeux, etc.)
15. DIVERS

There is a bank, a pharmacy, a supermarket, a cinema and many places for hobbies (swimming pool, rumpus rooms, etc.)

16. CONTACTS

Numéros utiles pour plus d’informations :

Azoh François Joseph : (225) 07-69-48-38

cotedivoire@rocare.org

Bih Emile : (225) 07-82-62-69

Bih_emile@yahoo.fr

Tanoh Florence : (225) 06-60-36-70

tanofky@yahoo.fr

Ettien Anne-Marie : (225) 05-47-51-26

aablan@yahoo.fr
16. CONTACTS

For more information, useful number

Azoh François Joseph : (225) 07-69-48-38

cotedivoire@rocare.org

Bih Emile : (225) 07-82-62-69

Bih_emile@yahoo.fr

Tanoh Florence : (225) 06-60-36-70

tanofky@yahoo.fr

Ettien Anne-Marie : (225) 05-47-51-26

aablan@yahoo.fr

Le ROCARE espère que votre séjour sera agréable et fructueux en Côte d’Ivoire



ERNWACA hopes your stay in Cote d’Ivoire is both pleasant and productive.

No comments: